['A. 诗意', 'B. 诗形', 'C. 诗味', 'D. ']
译界常说诗歌不可译,主要是指什么不可译?()
内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。
转载注明出处:
相关推荐
- 日期:2025-03-050英文歌曲Takemetoyourheart是根据汉语版张学友的《吻别》()而来。
- 日期:2025-03-051邓丽君歌曲中“三百六十五个日子不好过”译为“Dayswithoutyoumakemeachedowntothecore”,是采取了什么翻译策略?()
- 日期:2025-03-052歌曲YesterdayOnceMore中“Whentheygettothepart/Wherehe'sbreakingherheart/Itcanreallymakemecry”被译为“每当歌曲演绎/凄凄惨惨戚戚/我也曾悄悄哭泣”,是采取了什么翻译策略?()
- 日期:2025-03-053陈百强的歌曲《偏偏喜欢你》的/第一句,“愁绪挥不去苦闷散不去”译文为“Olddayspassedaway,sorrownowstillstays”,其中“Olddayspassedaway”属于()。
- 日期:2025-03-054下列哪种行为属于译前编辑()
- 日期:2025-03-055争取运动成绩与精神文明双丰收。()
- 日期:2025-03-056但我的事现在搞得满城风雨,人人皆知了。()
- 日期:2025-03-057她抱怨名单上没有她的名字。()
- 日期:2025-03-058I’lllivealittlebeforeitistoolate.()
- 日期:2025-03-059ThelocalpresschallengedthelicenseoftheTVstation.()
- 日期:2025-03-0510Hewishedthathehadaskedhertodance,andthatheknewhername.()
- 日期:2025-03-0511Thereisamixtureofthetigerandapeinthecharacteroftheimperialists.()
- 日期:2025-03-0512但我的事现在搞得满城风雨,人人皆知了。
- 日期:2025-03-0513Thebankisopenaroundtheclock.()
- 日期:2025-03-0514帅又不能当饭吃。()
- 日期:2025-03-0515Thereisamixtureofthetigerandapeinthecharacteroftheimperialists.
- 日期:2025-03-0516地理数据一般具有三个基本特征是()。
- 日期:2025-03-0517农业航空遥感技术特点是()。
- 日期:2025-03-0518航空变量施药技术特点是()。
- 日期:2025-03-0519农业航空GPS导航施药技术优点是()