['A.\n处理日常事务', 'B.\n论述某项事情', 'C.\n处理顾客投诉', 'D.\n与某人做买卖']
todealwithcomplaints
内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。
转载注明出处:
相关推荐
- 日期:2025-03-050revocationofoffer
- 日期:2025-03-051toconfirmanorder
- 日期:2025-03-052interest-free
- 日期:2025-03-053withreferenceto
- 日期:2025-03-054tobenefit
- 日期:2025-03-055toprevent
- 日期:2025-03-056祈使句是发出命令、指示、号召,表示要求、建议、忠告的句子,有独特的句式和语法功能,常省略主语,谓语动词为原形。商务英语中很少出现祈使句的()形式。
- 日期:2025-03-057商务英语公文中,由于往往有明确的文件写作者和阅读者,很多句子无需说明主动者,因此()出现的频率很高。
- 日期:2025-03-058根据商务英语的特点,常用的翻译有如下几种:拆句法、词性转换法、肯定否定转换译法、语序重组法、以及()。①添词法②增译法③省译法④语境模拟法⑤重复法
- 日期:2025-03-059商务英语语句的最大特点是()和逻辑严密。
- 日期:2025-03-0510在进行商务英语翻译时要考虑语体对等、术语对等和()的翻译原则。
- 日期:2025-03-0511商务英语语篇指在商务活动中使用的各种正式与非正式文件,具有()的特点。①专业性②实用性③丰富性④多样性⑤行业性
- 日期:2025-03-0512翻译是把一种语言的信息用另一种语言表达出来的过程。美国著名翻译理论家奈达将翻译过程分为()四个阶段。①理解②分析③转换④归类⑤重组⑥检验
- 日期:2025-03-0513综观国内外翻译家们的观点,中外翻译标准其实质上有一致性,即()
- 日期:2025-03-05141898年,清代翻译家严复在《天演论·译例言》中提出()的翻译标准。
- 日期:2025-03-0515在21世纪的今天,国际商务活动日益频繁。这些商务活动的许多领域,如技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际金融、涉外保险,国际旅游、海外投资、国际运输等,所使用的英语统称为()。
- 日期:2025-03-0516以下作品不属于茹志鹃的是()。
- 日期:2025-03-0517下面属于寻根小说的是()。
- 日期:2025-03-0518文革时期影响最大的文学样式是()。
- 日期:2025-03-0519十七年时期诗歌创作最突出的特征便是()的兴起,它迅速成为诗歌的主导性潮流。