['A. 她紧握着我的手,比必要的时间长一点。', 'B. 她紧握着我的手,没有马上松开。', 'C. 她紧握着我的手,就是不放手。', 'D. ']
Shekeptherhandsclaspedonmineamomentlongerthanwasnecessary.下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是()
内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。
转载注明出处:
相关推荐
- 日期:2025-03-050“给你点颜色瞧瞧”。下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是()
- 日期:2025-03-051AnAmericangirlfellinlovewithherChineseclassmate,buttheyoungmandidn’tshareherfeelings.下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是()
- 日期:2025-03-052公示语“只准临时停车下客”正确的译文是()
- 日期:2025-03-053ThereisamixtureofthetigerandtheapeinthecharacterofaFrenchman.下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是()
- 日期:2025-03-054Hebecameanoilbaron—allbyhimself.下列译文使用“重译法”的是()
- 日期:2025-03-055将Readingmakethafullman;conferenceareadyman;andwritinganexactman译为“读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确”使用了()
- 日期:2025-03-056Successisoftenjustanideaaway.下列译文正确的是()
- 日期:2025-03-057Evenifyougothere,therewon'tbeanyresult.下列译文做到“减字未减意”,最精炼的译文是()
- 日期:2025-03-058将“中外摄影家看恩施”译为英文,下列译文使用了“词类转移法”的是()
- 日期:2025-03-059Theshadowsarelengtheningforme.Thetwilightishere.Mydaysofoldhavevanishedtoneandtint;theyhavegoneglimmeringthroughthedreamsofthingsthatwere.下列哪个译文中使用了四字格词汇,增添了行文文采。()
- 日期:2025-03-0510根据英汉语言句子结构特点,“门口放着一堆伞,少说也有十二把,五颜六色,大小不一”的最佳译文是()
- 日期:2025-03-0511“免费停车”正确的译文是()
- 日期:2025-03-0512微信“朋友圈”的正确翻译是()
- 日期:2025-03-0513“这个软件有两种版本”地道的英文翻译是()
- 日期:2025-03-0514配音翻译时,下列哪个译文能够配上原文I’mstudyatauniversity的口型()
- 日期:2025-03-0515公示语“小心掉进湖里”正确的英文译文是()
- 日期:2025-03-0516公示语“禁止将食物带入图书馆”正确的英文译文是()
- 日期:2025-03-0517下列哪句广告借用了英语谚语?()
- 日期:2025-03-0518“公益广告”对应的英文是?()
- 日期:2025-03-0519“Poetryiswhatgetslostintranslation”是谁说的?()