['A. Carefully fall into the lake.', 'B. Danger! Deep water.', 'C. Carefully: the lake', 'D. ']
公示语“小心掉进湖里”正确的英文译文是()
内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。
转载注明出处:
相关推荐
- 日期:2025-03-050公示语“禁止将食物带入图书馆”正确的英文译文是()
- 日期:2025-03-051下列哪句广告借用了英语谚语?()
- 日期:2025-03-052“公益广告”对应的英文是?()
- 日期:2025-03-053“Poetryiswhatgetslostintranslation”是谁说的?()
- 日期:2025-03-054译界常说诗歌不可译,主要是指什么不可译?()
- 日期:2025-03-055英文歌曲Takemetoyourheart是根据汉语版张学友的《吻别》()而来。
- 日期:2025-03-056邓丽君歌曲中“三百六十五个日子不好过”译为“Dayswithoutyoumakemeachedowntothecore”,是采取了什么翻译策略?()
- 日期:2025-03-057歌曲YesterdayOnceMore中“Whentheygettothepart/Wherehe'sbreakingherheart/Itcanreallymakemecry”被译为“每当歌曲演绎/凄凄惨惨戚戚/我也曾悄悄哭泣”,是采取了什么翻译策略?()
- 日期:2025-03-058陈百强的歌曲《偏偏喜欢你》的/第一句,“愁绪挥不去苦闷散不去”译文为“Olddayspassedaway,sorrownowstillstays”,其中“Olddayspassedaway”属于()。
- 日期:2025-03-059下列哪种行为属于译前编辑()
- 日期:2025-03-0510争取运动成绩与精神文明双丰收。()
- 日期:2025-03-0511但我的事现在搞得满城风雨,人人皆知了。()
- 日期:2025-03-0512她抱怨名单上没有她的名字。()
- 日期:2025-03-0513I’lllivealittlebeforeitistoolate.()
- 日期:2025-03-0514ThelocalpresschallengedthelicenseoftheTVstation.()
- 日期:2025-03-0515Hewishedthathehadaskedhertodance,andthatheknewhername.()
- 日期:2025-03-0516Thereisamixtureofthetigerandapeinthecharacteroftheimperialists.()
- 日期:2025-03-0517但我的事现在搞得满城风雨,人人皆知了。
- 日期:2025-03-0518Thebankisopenaroundtheclock.()
- 日期:2025-03-0519帅又不能当饭吃。()